Oktatóink
OBIC Nyelvtanárok
FAN LIBO
A Pekingi Nyelvi és Kulturális Egyetem kínai mint idegen nyelv tanári mesterképzésén végeztem 2009-ben. Azóta foglalkozom kínai nyelvoktatással, nagyrészt Magyarországon oktattam egyetemi csoportokat. Különösen érdekel a magyar és a kínai nyelvi jellegzetességeinek összehasonlítása. Munkámban Kína és Magyarország között szeretnék hidakat építeni a kölcsönös megértés, kulturális megismerés által.
Korábban oktatóink voltak:
BAGI KINGA
nyelv: kínai
A Dalian University of Foreign Languages kínai mint idegennyelv tanári mesterképzésén végeztem, 2014 óta foglalkozom kínai nyelvoktatással. Célom, hogy a köztudatban elterjedt "ez nekem kínai" kifejezéshez a hallgatókkal együtt fokozatosan hozzárendeljünk egy új jelentéstartalmat is, méghozzá "ez pont annyira érdekes, mint a kínai", vagy "ez pont olyan izgalmas kihívás, mint a kínai".
nyelv: kínai
Végzettségemet illetően sinológus vagyok. Elsősorban a kínai társadalmi folyamatok alakulása érdekel. Filológiai és kulturális antropológiai módszerekkel elemzem a kutatási témáimat. Figyelmem középpontjában az északnyugat-kínai dunhuangi barlangszentélyek és a délnyugat-kínai Jünnan tartomány őskultusszal kapcsolatos rítusai állnak. Munkáim során a kínai nyelv a legalapvetőbb eszköz. Gyakorolni, fejleszteni és tanítani is szeretem a modern kínai nyelvet.
DUS POLETT
nyelv: indonéz
1998-ban az indonéz
állam Darmasiswa ösztöndíjával kerültem Indonéziába, a Közép-Jávai Surakartai
Művészeti Akadémiára. Végzettségemet
tekintve színháztörténész vagyok, színházi érdeklődésem középpontjában már
akkor is a jávai árnyjáték, a wayang kulit állt. 1998-ban még zakatolt az
analóg világ mobiltelefonok, közösségi média nélkül. Rengeteg időnk jutott a
lényeges dolgokra: tanulásra, elmélyülésre, átrendeződésre, a trópusi nappalok
és éjszakák hangjaira és csöndjére. Tanáraim és barátaim nagy része nem beszélt
angolul, el kellett kezdeni indonézül tanulni. Ott helyben, tőlük, általuk.
GÁSPÁR ANNAMÁRIA
nyelv: japán
2010-ben diplomáztam az
ELTE BTK japán szakán, ugyanitt szereztem a tanári képesítést. A japán
szak mellett művészettörténetet is hallgattam, később ugyanitt doktori
hallgatóként japán művészettörténeti kutatásokat kezdtem. Képzőművészeti tevékenységemben
is fontos a japán kultúra. 2008-tól tanítok japán nyelvet különböző oktatási
intézményekben, 2017-től a OBIC-nál is, ahol a kommunikáció-központú
óráimon minden készség fejlesztésére igyekszek figyelmet fordítani. 2010-től
négyszer volt alkalmam Japánban képezni magam, többek között a Japán-Magyar
Együttműködési Fórum tanári ösztöndíjaival és a Japán Alapítvány kutatói
ösztöndíjával. A Nemzetközi Japán Nyelvvizsga 1 szintű (N1) nyelvvizsgájával
rendelkezem. Tagja vagyok a Magyarországi Japánnyelv-Oktatók Társaságának
(MJOT).
KOVÁCS GÁBOR
nyelv: kínai
Gyerekkoromban a Jackie Chan és Jet Li filmek voltak a kedvenceim, általuk beleszerettem a harcművészetekbe és a kínai kultúrába is. Érettségi után kezdtem el tanulni a kínai nyelvet egy egyetemi előkészítő során. Emlékszem minden reggelemet azzal indítottam, hogy az előző nap tanult írásjegyeket körmöltem 2-3 órán át egy füzetbe. Az ELTE Kínai Tanszékén 2009-ben végeztem, közben ösztöndíjjal eltöltöttem egy évet Pekingben, ahol a Beijing Sport University-n tanultam mandarint és wushu-t. Később, a tajvani National Cheng Kung University kínai irodalom és filozófia szakán elvégeztem második MA képzésemet. Tajvani egyetemi tanulmányaim során kezdtem el foglalkozni fordítással és tolmácsolással, ma már csak ezzel foglalkozom, hivatásszerűen. 10 év ázsiai tartózkodás után költöztem vissza Magyarországra. Jelenleg magyar-kínai államközi beruházásokban, projektekben működöm közre tolmácsként és fordítóként, illetve tanítok és olykor tanácsadóként is tevékenykedem.
NÉMETH NIKOLETTA
nyelv: japán, koreai
Az Eötvös Loránd
Tudományegyetemen végeztem japanológia és koreanisztika szakos bölcsészként. A
nyelvek tanításán kívül az irodalmat, műfordítást és a távol-keleti hagyományos
orvoslást érzem sajátoménak. Idáig három koreai kortárs regényt olvashatnak az
én fordításomban: Növényevő - 채식주의자, Született 1982-ben -
82년생, Vonat Puszánba - 부산행.
NGUYEN THI THANH GIANG
nyelv: koreai, vietnámi
2018-ban végeztem az
ELTE-n keleti nyelvek és kultúrák koreai szakirányon, majd 2020-ban
koreanisztika szakon szereztem MA diplomát. Szeretek utazni, és az ázsiai
kultúra különlegessége miatt igyekszem a nyelvórákba ezeket a kulturális
érdekességeket is belevegyíteni. Több mint 5 éve tanítok nyelveket köztük
angolt, magyart, koreait és vietnámit.
DR. SATO NORIKO
nyelv: japán
Japánban végeztem
mesterkurzust nemzetközi kapcsolatok szakon, majd az ottani doktori program keretén
belül magyar állami ösztöndíjjal folytattam tanulmányaimat Magyarországon, később pedig az ELTE Fordítástudományi Doktori
Programon szereztem a PhD fokozatot. Az 1980-as évek közepe óta foglalkozom
japán nyelvoktatással, tolmácsolással és szakfordítással. 2005 után kezdtem
tartani interkulturális tréninget különböző magyarországi cégeknél. A DEKIRU 1
és 2 egyik szerzője és a 2015-ben megjelent Japán-magyar nagyszótár nyelvi
lektora vagyok. Jelenleg a BGE docense vagyok, anyanyelvi oktató.
DR. SZÉKÁCS ANNA
nyelv: japán
Japán meghatározó
élménye életemnek, mivel ott jártam általános iskolába. Egyetemista korom óta
tanítom a japán nyelvet, ebből 34 éven át a Budapesti Gazdasági Egyetem Külkereskedelmi
Karán (volt Külkereskedelmi Főiskolán), ahol szakterületem a japán üzleti nyelv
és kommunikáció, a japán vállalati menedzsment, a távol-keleti üzleti etikett,
protokoll és a tárgyalástechnika. A japanológia témakörében TDK, szakdolgozati
és PhD témavezetői, bírálói feladatot látok el, gyakorló tolmács és
idegenvezető vagyok, japán témájú alkalmazott nyelvészeti tanulmányokat
publikálok, köteteket, kiadványokat szerkesztek. Egyik szerzője vagyok a Szép Könyvek-díjas DEKIRU tankönyveknek, címszóírója a Japán-magyar nagyszótárnak.
WANG AIJUN (IBOLYA)
nyelv: kínai
A Szegedi
Tudományegyetem Konfuciusz Intézetének (SZTE CI) anyanyelvű vezető oktatója
vagyok. Gazdag tapasztalattal rendelkezem a kínai nyelv idegen nyelven való
oktatásában (TCSOL). Négy évig tanítottam az Egyesült Királyságban, és egyik tanítványom
elnyerte a "Chinese Bridge" díjat a világszintű kínai jártasságversenyen. Úgy
gondolom, hogy segíteni tudok a hallgatóinknak a kínai nyelv elsajátításában mindamellett,
hogy jellegzetes bepillantást nyújtok a szép és igazi Kínába.